冯娴 Feng Xian (冯又令 Feng Youling) (spätes 17. Jhd.)

   
   
   
   
   

和落叶诗原韵

Erwiderung auf das Gedicht Gefallene Blätter in denselben Reimen

   
   
秋林萧瑟近寒塘, Im Herbstwald rauscht es nahe am kalten Teich
树树飘残叶上霜。 Von Baum um Baum wehen die Blätter herab, Frost breitet sich aus
几阵因风惊蛱蝶, Ein paar Schmetterlinge werden aufgeschreckt durch den Wind
数声和雨醒鸳鸯。 Sanftes Regengeplätscher weckt die Mandarinenenten auf
闲阶竞落依蛩响, Auf den leeren Stufen wetteifern zurückgebliebene Grillen um das lauteste Zirpen
远渚轻飞杂雁行。 Am fernen Ufer fliegen die Wildgänse in verschiedenen Reihen
最爱深宫流锦字, Am meisten liebe ich es, zwanglos tief im Gemach auf kostbarem Papier zu schreiben
不教红粉怨昭阳。 Ich brauche mich nicht wie die Konkubinen über den Chaoyang Palast zu beklagen